Добавить работы Отмеченные0
Работа успешно отмечена.

Отмеченные работы

Просмотренные0

Просмотренные работы

Корзина0
Работа успешно добавлена в корзину.

Корзина

Регистрация

интернет библиотека
Atlants.lv библиотека
3,99 € В корзину
Добавить в список желаний
Хочешь дешевле?
Идентификатор:459117
 
Автор:
Оценка:
Опубликованно: 14.03.2012.
Язык: Английский
Уровень: Университет
Литературный список: 13 единиц
Ссылки: Использованы
Содержание
Nr. Название главы  Стр.
  Introduction   
  Language policy in the European Union   
  Language regimes in the EU Institutions   
  The European Parliament   
  The European Commission   
  The European Central Bank   
  The European Court of Justice   
  The Council of the European Union   
  The European Council   
  The European Court of Auditors   
  The European Economic and Social Committee   
  The Committee of the Regions   
  The EU Agencies and Bodies   
  Pros and Cons of a Single EU Working Language   
Фрагмент работы

Conclusions
As stated throughout this research paper, the European Union has 23 official languages which are also considered the working languages within various EU institutions. However, when discussing these institutions separately, one can witness differences among the actual usage of languages. Such institutions as the European Parliament, The Council of the European Union, The European Council, The Economic and Social Committee and the Committee of the Regions tend to employ all the 23 official languages, while, for instance, the European Commission uses French, English and German in their internal communication, the European Central Bank gives preference to English, the Court of Justice – to French, and the Court of Auditors – to French, English and, to a lesser extent, German. The reasons for these situations are diverse, still it is mainly done to facilitate everyday communication and avoid time delays.
Accordingly, many experts have stated that the introduction of a single working language within all the EU institutions would save a considerable amount of money spent on translation and interpretation, help to prevent time delays and provide a so-called “one voice” to the EU; however, there are also numerous arguments against that, including the loss of jobs for translators and interpreters, uncertainty as to which language should be used as the single working language and even claims about an unfair advantage to the native speakers of this hypothetical language as well as restrictions of democracy.
Thus it can be concluded that the language regimes within the EU institutions are not very likely to experience significant changes in the near future as it is still a very debatable issue.

Коментарий автора
Коментарий редакции
Загрузить больше похожих работ

Atlants

Выбери способ авторизации

Э-почта + пароль

Э-почта + пароль

Неправильный адрес э-почты или пароль!
Войти

Забыл пароль?

Draugiem.pase
Facebook

Не зарегистрировался?

Зарегистрируйся и получи бесплатно!

Для того, чтобы получить бесплатные материалы с сайта Atlants.lv, необходимо зарегистрироваться. Это просто и займет всего несколько секунд.

Если ты уже зарегистрировался, то просто и сможешь скачивать бесплатные материалы.

Отменить Регистрация