Добавить работы Отмеченные0
Работа успешно отмечена.

Отмеченные работы

Просмотренные0

Просмотренные работы

Корзина0
Работа успешно добавлена в корзину.

Корзина

Регистрация

интернет библиотека
Atlants.lv библиотека
4,49 € В корзину
Добавить в список желаний
Хочешь дешевле?
Идентификатор:463712
 
Автор:
Оценка:
Опубликованно: 01.08.2007.
Язык: Немецкий
Уровень: Университет
Литературный список: 4 единиц
Ссылки: Не использованы
Содержание
Nr. Название главы  Стр.
  Abkürzungsverzeichnis    3
1.  Einleitung    4
2.  Erich Maria Remarque und “Drei Kameraden”    5
3.  Auswahl der Beispielen    8
4.  Konstruktionen der Vergleiche    10
4.1.1.  Einteilung der vergleichen mit „wie"    12
4.1.1.1.  Natur    44
4.1.1.2.  Menschen    48
4.1.1.3.  Autos    13
4.2.  Vergleiche mit “als”    14
4.3.  Redewendungen    15
5.  Lettische Übersetzungsmodelle    16
5.1.  Im deutschen ein Satz, im lettischen ein Vergleich    16
5.2.  Wörter, die als Vergleiche übersetzt sind    17
6.  Schlußwort    18
7.  Literaturverzeichnis    19
Фрагмент работы

Vergleiche sind die einfachsten und möglicherweise ältesten Formen sprachlicher Verdeutlichung in Bildern. Obwohl sie keine mittelbaren Bilder im eigentlichen Sinne sind, weil die verglichenen Bilder oder Begriffe mit erwähnt werden, verdeutlichen sie bereits das Gemeinte entsprechend den Grundstrukturen mittelbarer Bilder, nämlich durch andere Bilder. (…) Vergleiche kommen nicht nur in poetischen Texten vor, auch die Alltagssprache und auch Sachtexte sind voll von ihnen. Die stilistische Leistung des Vergleichs besteht zum einen in der größeren Veranschaulichung des Gemeinten, zum anderen in seiner möglichen Verdeutlichung und Präzisierung, zu der auch die Einführung bestimmter Konnotationen gehören kann (z. B. Tiervergleichen, Vergleichen mit historischen Persönlichkeiten usw.) (Sowinski B. Stilistik, Stuttgart, 1991)

In diesem Arbeit vergleiche ich die bildhaften Vergleiche deutscher und lettischen Sprachen. Die Bespiele sind aus dem Werk von Erich Maria Remarque “Drei Kameraden” (1938) ausgewählt und diese Beispiele wurden mit den entsprechenden lettischen Übersetzungen verglichen.

Das Ziel dieses Arbeits ist eine Klassifikation der Vergeichen, mit Hilfe dieses Romans „Drei Kameraden“, zu schaffen. Zum Teil stüze ich auf die Theorie von Sowinski, aber seine Klassifikation der Vergleichen ist ein wenig anders. Nach Sowinski benutzen die Vergleiche als Vergleichspartikel die Wörter „wie“, „als“, „als wie“, „als ob“, „gleichsam“ (…). Auch mit Werben „gleichen“ und „ähneln“ können nach Sowinki Vergleiche gebildet werden. In diesem Arbeit sind nur die Vergleiche mit „wie“ und mit „als“ berücksichtigt, und es kommen auch die Redewendungen noch dazu. Meiner Meinung nach, sind auch die Redewendungen ein selbststädiger Vergleichstyp. Deswegen kann ich nur z. T. auf die Theorie von Sowinski stüzen. …

Коментарий автора
Комплект работ:
ВЫГОДНО купить комплект экономия −7,48 €
Комплект работ Nr. 1160811
Загрузить больше похожих работ

Atlants

Выбери способ авторизации

Э-почта + пароль

Э-почта + пароль

Неправильный адрес э-почты или пароль!
Войти

Забыл пароль?

Draugiem.pase
Facebook

Не зарегистрировался?

Зарегистрируйся и получи бесплатно!

Для того, чтобы получить бесплатные материалы с сайта Atlants.lv, необходимо зарегистрироваться. Это просто и займет всего несколько секунд.

Если ты уже зарегистрировался, то просто и сможешь скачивать бесплатные материалы.

Отменить Регистрация