Добавить работы Отмеченные0
Работа успешно отмечена.

Отмеченные работы

Просмотренные0

Просмотренные работы

Корзина0
Работа успешно добавлена в корзину.

Корзина

Регистрация

интернет библиотека
Atlants.lv библиотека
3,99 € В корзину
Добавить в список желаний
Хочешь дешевле?
Идентификатор:924935
 
Оценка:
Опубликованно: 28.06.2013.
Язык: Русский
Уровень: Университет
Литературный список: 15 единиц
Ссылки: Использованы
Содержание
Nr. Название главы  Стр.
  Введение    5
1.  Теоретические основы исследования семантики русских и английских пословиц об уме и глупости    8
1.1.  Понятие пословицы в русской и английской лингвистике    8
1.2.  Сущность фразеологической семантики    10
2.  Семантический анализ русских и английских пословиц об уме и глупости    13
2.1.  Семантический анализ русских пословиц    13
2.2.  Семантический анализ английских пословиц    14
2.3.  Сопоставительный анализ семантики русских и английских пословиц    16
  Заключение    18
  Список использованной литературы    19
  Приложения    21
Фрагмент работы

Заключение
В результате исследования был составлен список русских пословиц, раскрывающих такую ценность, как ум. Список включает 60 единиц. Семантический анализ был проведен, основываясь на материале 15 пословиц, которые были выделены из общего списка, по таким критериям, как актуальность, используемость в современной лексике и понятность высказывания. Анализ семантики русских пословиц показал, что русский народ приобретал свой ум через труд, таким образом накапливая неоценимый опыт.
Изучение имеющихся в нашем распоряжении данных словарей английских пословиц позволило составить список из 32 пословиц об уме и глупости. Этот список оказался меньшим по объему, чем список русских пословиц, так как пословицы об уме и глупости чаще используются в русском фольклоре, а так же русская культура более богата народным творчеством. В результате семантического анализа английских пословиц было установлено, что менталитет народа проявляется в пословицах. Пословицы призывают хорошо подумать, прежде чем что-то сказать или сделать.
Автором исследования были выявлены такие смыслы русских и английских пословиц, которые совпадают:
• Ум – это накопленный человеком опыт;
• Коллективный ум может принести более быстрые и качественные результаты;
• Оба народа подчеркивают, что учиться никогда не поздно;
• Умный человек никогда не говорит не подумав;
• Умный человек никогда не говорит ничего просто так;
• Ум – это способность вовремя промолчать.
Однако, можно заметить, что русские пословицы чаще говорят именно об умном человеке и дают советы к действию. То есть русские пословицы подчеркивают необходимость и важность ума в человеке. Английские же пословицы дают советы от обратного. То есть, отталкиваясь от того, что может сделать глупый человек.
Таким образом мы можем видеть, что гипотеза подтверждена – русские пословицы отражают важность образования, как важнейшего показателя ума, а английские пословицы отражают представление народа о глупом человеке, как о неспособном совершать обдуманные поступки.

Коментарий автора
Atlants

Выбери способ авторизации

Э-почта + пароль

Э-почта + пароль

Неправильный адрес э-почты или пароль!
Войти

Забыл пароль?

Draugiem.pase
Facebook

Не зарегистрировался?

Зарегистрируйся и получи бесплатно!

Для того, чтобы получить бесплатные материалы с сайта Atlants.lv, необходимо зарегистрироваться. Это просто и займет всего несколько секунд.

Если ты уже зарегистрировался, то просто и сможешь скачивать бесплатные материалы.

Отменить Регистрация