Добавить работы Отмеченные0
Работа успешно отмечена.

Отмеченные работы

Просмотренные0

Просмотренные работы

Корзина0
Работа успешно добавлена в корзину.

Корзина

Регистрация

интернет библиотека
Atlants.lv библиотека
4,99 € В корзину
Добавить в список желаний
Хочешь дешевле?
Идентификатор:691980
 
Оценка:
Опубликованно: 25.03.2009.
Язык: Русский
Уровень: Средняя школа
Литературный список: 29 единиц
Ссылки: Использованы
Содержание
Nr. Название главы  Стр.
  Anotācija    3
  Abstract    4
  Аннотация    5
  Введение    6
1.  «Luga, kas ir labākas šķiras pieskaitama…»    9
2.  «Я играю Хлестакова… по Гоголю»    11
  Заключение    27
  Сноски    28
  Список использованной литературы    30
Фрагмент работы

7 октября 1835 года Гоголь в письме А.С.Пушкину сообщает о том, что начинает работать над «Мёртвыми душами», а так же просит подсказать ему новый сюжет для пьесы, по словам Гоголя «русской, чисто». Пушкин рассказывает Гоголю анекдот о лже-ревизоре, который впоследствии превратится в одну из лучших комедий русской классики.
Удивляет скорость написания Гоголем «Ревизора»: основной текст был создан за два месяца, а это доказывает, что сюжет, подсказанный Пушкиным, как нельзя пришелся в пору Гоголю-драматургу. Сам Гоголь так отзывался о своей работе: «В «Ревизоре» я решился собрать в одну кучу все дурное в России, какое я тогда знал, все несправедливости, какие делаются в тех местах и в тех случаях, где больше всего требуется от человека справедливости, и за одним разом посмеяться над всем». Комедия была опубликована 13 марта 1836 года. В качестве эпиграфа Гоголь избрал народную пословицу: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива».
Премьера пьесы состоялась в Санкт-Петербурге 19 апреля 1836 года, а месяц спустя и в Москве. Однако Гоголь продолжал работать над пьесой, внося в неё некоторые изменения. Более того, неудовлетворенный актерской игрой, болезненно воспринявший критические отзывы прессы о комедии, Гоголь написал к пьесе эпилог «Развязка ревизора». В нем драматург объяснял, что персонажи пьесы – это страсти, живущие в нашей душе, а настоящий ревизор, который появляется в конце последнего действия - это человеческая совесть.
Между тем, комедия была воспринята российской общественностью как острое социальное, почти революционное произведение. Премьера «Ревизора» стала значительным общественным событием в культурной жизни страны. Как показало время, комедия навсегда вошла в репертуар российских театров.
Еще при жизни Гоголя существовало мнение, что пишет Николай Васильевич исключительно для «своих»; сюжет «Ревизора», или, например, «Мёртвых душ», будет интересен только русскому зрителю и важен только для русской литературы. Подобное
мнение некоторое время разделял и знаменитый русский критик – Белинский. Белинский также указывал на то, что гоголевский язык менее всего доступен для перевода, но время опровергло это.
Первым языком, на который перевели комедию Гоголя, стал польский. Это произошло в 1846 году. Через семь лет Проспер Мериме делает перевод комедии на французский язык. В 1854 году в Берлине издается «Ревизор» в переводе Видерта. В последующие десятилетия комедию переводят на чешский, сербский, венгерский, шведский, болгарский, финский, словенский, голландский, итальянский, испанский и английский языки.…

Коментарий автора
Загрузить больше похожих работ

Atlants

Выбери способ авторизации

Э-почта + пароль

Э-почта + пароль

Неправильный адрес э-почты или пароль!
Войти

Забыл пароль?

Draugiem.pase
Facebook

Не зарегистрировался?

Зарегистрируйся и получи бесплатно!

Для того, чтобы получить бесплатные материалы с сайта Atlants.lv, необходимо зарегистрироваться. Это просто и займет всего несколько секунд.

Если ты уже зарегистрировался, то просто и сможешь скачивать бесплатные материалы.

Отменить Регистрация