Добавить работы Отмеченные0
Работа успешно отмечена.

Отмеченные работы

Просмотренные0

Просмотренные работы

Корзина0
Работа успешно добавлена в корзину.

Корзина

Регистрация

интернет библиотека
Atlants.lv библиотека
3,49 € В корзину
Добавить в список желаний
Хочешь дешевле?
Идентификатор:885632
 
Автор:
Оценка:
Опубликованно: 14.07.2010.
Язык: Русский
Уровень: Университет
Литературный список: Нет
Ссылки: Не использованы
Фрагмент работы

И для философов ХХ века эти проблемы были актуальны. Так, например, великий немецкий лингвист Вильгельм фон Гумбольдт полагал, что каждый переводчик сталкивался с такой проблемой – либо слишком точ¬но придерживаться подлинника текста за счёт вку¬са и языка собственного народа, либо своеоб¬разия собственного народа за счёт подлинника. Нечто среднее между тем и другим не только трудно достижимо, но и просто невозможно. Его взгляды разделяют многие учёные. Доводы их примерно таковы: слова, которые мы принимаем за эквиваленты, на самом деле вызывают разные представле¬ния у носителей разных языков. Так, в каждом языке есть слово со значением 'дом', 'жилище'. Но представление о его внешнем виде и внут¬реннем убранстве у русского, англичанина, уз¬бека и негра из Южной Африки будет сильно различаться: слова разных языков вызывают раз¬ные ассоциации. Или, по мнениею философа Поля Рикёра, к проблеме перевода можно подойти двумя способами, по-разному трактуя сам термин. С одной стороны, можно говорить о переводе в узком смысле слова и понимать под этим переложение словесного сообщения с одного языка на другой. С другой стороны, в широком смысле, перевод может стать синонимом попытки осмысления и толкования текста в рамках одного и того же родного языка.

Вывод: в своём эссе я описала три, на мой взгляд, актуальные философские проблемы, возникающие при анализе и переводе текстов: проблема языка, понимания текста и перевод.
Особенность, вскрытая современной философией в отношения языка и реальности, тесно связана с достижениями лингвистики — науки о языке, прежде всего с возникновением направления, получившего название “структурная лингвистика”.
Многие философы XX в. пришли к выводу, что власть языка простирается настолько, что в известном смысле язык творит реальность. Власть слова такова, что, используя те или иные слова, мы создаем или исключаем из жизни те или иные предметы.
Один из тезисов современной философии языка можно сформулировать так: “Сказать — значит, в определенном смысле создать, сотворить”.
Язык в собственном смысле является исключительным достоянием человека как существа разумного. Только с помощью языка человек в состоянии формулировать понятия, а именно они являются важнейшим инструментом познания и мышления. Поэтому проблемы понимания и перевода текстов так же считаются актуальными.



Коментарий автора
Комплект работ:
ВЫГОДНО купить комплект экономия −3,48 €
Комплект работ Nr. 1307387
Загрузить больше похожих работ

Atlants

Выбери способ авторизации

Э-почта + пароль

Э-почта + пароль

Неправильный адрес э-почты или пароль!
Войти

Забыл пароль?

Draugiem.pase
Facebook

Не зарегистрировался?

Зарегистрируйся и получи бесплатно!

Для того, чтобы получить бесплатные материалы с сайта Atlants.lv, необходимо зарегистрироваться. Это просто и займет всего несколько секунд.

Если ты уже зарегистрировался, то просто и сможешь скачивать бесплатные материалы.

Отменить Регистрация