Добавить работы Отмеченные0
Работа успешно отмечена.

Отмеченные работы

Просмотренные0

Просмотренные работы

Корзина0
Работа успешно добавлена в корзину.

Корзина

Регистрация

интернет библиотека
Atlants.lv библиотека
3,99 € В корзину
Добавить в список желаний
Хочешь дешевле?
Идентификатор:505304
 
Автор:
Оценка:
Опубликованно: 05.03.2009.
Язык: Латышский
Уровень: Средняя школа
Литературный список: 1 единиц
Ссылки: Не использованы
Содержание
Nr. Название главы  Стр.
  Japāņu valodas romanizācija    3
  Kana    5
  Katakana    6
  Hiragana    6
  Kanji (hieroglifi)    7
  Japāņu sakāmvārdi    14
Фрагмент работы

Japāņu valodas romanizācija
Japāņu valodas romanizācija (japāniski saukta par rōmaji - latviski izrunā kā "rōmadzī" un kas nozīmē "latīņu burti") ir latīņu alfabēta lietošana, lai rakstītu japāņu valodā, kas parasti tiek rakstīta logogrāfiskās rakstu zīmēs, no ķīniešu valodas aizgūtās zīmēs (kanji) un sillabiskos skriptos (kana). Tas tiek darīts jebkurā kontekstā, kur japāņu tekstam ir jābūt saprotamam cilvēkiem, kas nezin japāņu valodu, piemēram, ielu nosaukumos, pasēs, vārdnīcās un mācību grāmatās tiem, kas mācās japāņu valodu. Vārds "rōmaji" dažkārt tiek nepareizi transliterēts kā romanji vai rōmanji ("n" pirms "j").
Ir vairākas romanizācijas sistēmas; trīs galvenās ir Hepburn romanizācija, Kunrei-shiki Rōmaji, Nihon-shiki Rōmaji. Hepburn romanizācijas varianti ir visplašāk lietotie.
Visi japāņi, kas ir apmeklējuši pamatskolu (kopš Otrā Pasaules Kara), ir mācīti lasīt un rakstīt romanizētā japāņu valodā. Romanizācija ir visizplatītākais veids japāņu valodas ievadei teksta apstrādes programmās un datoros, tādēļ gandrīz visi japāņi ir spējīgi rakstīt un lasīt, izmantojot rōmaji. Galvenokārt rōmaji pielieto datoros un citās elektroniskās ierīcēs, kas kaut kādu iemeslu dēļ neatbalsta japāņu rakstu zīmju attēlošanu vai ievadi, mācību materiālos ārzemniekiem vai akadēmiskos rakstos angļu (vai kādā citā valodā) par ar Japānu saistītām tēmām (piemēram, lingvistiku vai literatūru).

Kana
Kana ir japāņu zilbju alfabēti. Ir katakana (stūraināki burti) un hiragana (noapaļotāki burti). Katrs simbols apzīmē vai nu patskani vai arī līdzskani kopā ar patskani.
Daži likumi:
• wo bieži vien izrunā gandrīz kā o.
• ya, yu un yo latviski attiecīgi būtu ja, ju un jo; ni parasti izrunā kā ņi, za, zu, ze un zo skaņa z ir apmēram pa vidu starp z un dz. Latviešu valodā šos parasti pieraksta kā dz.
• shi, chi un tsu varētu pierakstīt arī kā ši, či un cu. Attiecīgās kombinācijas (sha, shu, utt) arī attiecīgi.
• wi un we mūsdienās tikpat kā vairs nelieto (tur, kur tie ir, tos izrunā gandrīz kā i un e, attiecīgi).
• n ir vienīgais atsevišķais līdzskanis un var tikt izrunāts arī kā m.

Загрузить больше похожих работ

Atlants

Выбери способ авторизации

Э-почта + пароль

Э-почта + пароль

Неправильный адрес э-почты или пароль!
Войти

Забыл пароль?

Draugiem.pase
Facebook

Не зарегистрировался?

Зарегистрируйся и получи бесплатно!

Для того, чтобы получить бесплатные материалы с сайта Atlants.lv, необходимо зарегистрироваться. Это просто и займет всего несколько секунд.

Если ты уже зарегистрировался, то просто и сможешь скачивать бесплатные материалы.

Отменить Регистрация