4. Secinājumi par lietišķo etiķeti Francijā un Latvijā
Kopuma franču lietišķa etiķete ir līdzīga mūsu valsts etiķetei, kaut gan Latvijas normās ir mazāk formalitāšu. Līdzība ir izskaidrojama ar to, ka Francija ir atzīta par klasiskās etiķetes valsti. Atšķirības ar mentalitāšu īpatnībām.
Satiekoties ar citu tautību pārstāvjiem latvieši nav tik kategoriski valodas izvēlē kā franči, kas nevēlas runāt citas valodās izņemot franču.
Dāvanu kultūra kopumā ir līdzīga, kaut gan frančiem ir lielākā formalitāte un oficialitāte. Nav pieņemtas draudzīgas attiecības lietišķo partneru starpā. Latvijā nav pieņemts dāvināt pārāk dārgas lietas, arī Francijā dāvanas cenai tiek piešķirta mazākā nozīme, galvenais, lai dāvana patiktu cilvēkam.
Sarunu tēmu izvēle patiesam ir mentalitātes iezīme. Frančiem patīk, ja Jūs labi pārzināt Francijas vēsturi, slavējat franču kultūru un nekritizējat iemīļoto Napoleonu. Tādas īpatnības nav raksturīgas mierīgajiem latviešiem. Latviešiem arī nav tik bagātas ar notikumiem vēstures, kuru varētu tik ļoti aizsargāt un lepoties ar karavadoņu sasniegumiem.
Uzrunu kultūra ir līdzīga lietišķajās attiecībās, taču ikdienas dzīvē attiecības un uzrunas ir vienkāršākas . Cilvēki var saukt viens otru vārdā, kas frančiem nav raksturīgs, izņemot tikai ļoti tuvas attiecības.
Apģērbu kultūra ir ļoti līdzīga, ko izskaidro vienoti klasiskie standarti.
…