-
Starpdisciplinaritātes aspekti tulkotāja profesijā
2.4. Secinājumi
Jāsecina, ka sadarbību ar nozares speciālistiem ir iespējams īstenot dažādos veidos. Lai arī VVC Latvijā ir unikāla iestāde un daži no tās ar tulkošanu saistītajiem darbības virzieniem netiek īstenoti privātajos tulkošanas uzņēmumos, tomēr informācija par VVC uzkrāto pieredzi, piemēram, par to, kā strukturēt sadarbību ar nozares speciālistiem, var būt noderīga arī privātajā sektorā strādājošajiem tulkotājiem un tulkošanas projektu vadītājiem.
Lai arī darba autors pētītās sadarbības formas — tabulas — nosaukums ir „terminu saskaņošanas tabula”, jāsecina, ka uz terminoloģiju ir attiecināma tikai daļa izteikto ierosinājumu, jo nozares speciālisti, kas VVC gadījumā reizē ir arī tulkojuma pasūtītāji, pārtulkoto tekstu skata kopumā, tāpēc norāda arī pamanītās jēgas, izteiksmes un faktu kļūdas.
Ir tikai daļēji apstiprinājies teorijā paustais apgalvojums, ka nozares speciālisti, visticamāk, nespēs sniegt ar valodu saistītus ieteikumus, jo, caurskatot terminu saskaņošanas tabulas, autors konstatēja, ka ir pietiekami daudz gadījumu, kad nozares speciālisti ir izteikuši derīgus ierosinājumus ne tikai terminoloģijas ziņā, bet arī izteiksmes un jēgas ziņā. Tomēr jāatzīst, ka to nosaka cilvēkfaktors, t. i., dažu speciālistu komentāros nepamatotu ierosinājumu īpatsvars ir lielāks, taču, no otras puses, pat šo konkrēto speciālistu komentāros cita starpā ir izteikti arī derīgi ieteikumi, tāpēc šā darba autors pozitīvi vērtē speciālistu vēlmi izteikties ne tikai par terminoloģiju, bet arī par valodas aspektiem, tostarp norādot uz iespējamām jēgas kļūdām.
Negatīvais aspekts, ko autors novēroja, analizējot terminu saskaņošanas tabulas, ir fakts, ka dažkārt nozares speciālisti nepārzina tiesību aktu izstrādes pamatprincipus, kā arī elementāras latviešu valodas normas, tāpēc šā darba autors uzskata, ka speciālistiem, kas regulāri strādā ar tiesību aktu tulkojumiem, vajadzētu minētos principus apgūt, piemēram, izlasot TTC speciālistu izstrādāto Tiesību aktu tulkošanas rokasgrāmatu, kurā sniegtie ieteikumi ir noderīgi ne tikai tulkotājiem. Tādējādi gan nozares speciālistiem, gan tulkotājiem būtu jāpatērē mazāk laika tulkojumu saskaņošanas procesā, jo nereti šādos gadījumos tulkotājam ir vairākkārt jāskaidro, kāpēc speciālista ierosinājums nav pieņemams.
…
Darba autors uzskata, ka tulkotāju un nozaru speciālistu sadarbība vai gluži otrādi — sadarbības trūkums — ir aktuāls jautājums. Par sadarbības trūkumu liecina, piemēram, komentāri internetā, kas tiek izteikti teju pie katra ziņu portālos publicētā raksta par tulkošanas nozares jautājumiem, kā rezultātā gandrīz vienmēr izvēršas polemika par tulkotāja kā profesijas lietderību, vedinot domāt, ka tulkotāji un nozaru speciālisti ir divas atdalītas un pat naidīgi noskaņotas grupas, kas ir pretrunā ar tulkošanas teorijā aprakstīto, proti, ka grūtību gadījumā tulkotājam vajadzētu vērsties pie speciālista. Ilustrācijai daži komentāri pie raksta par vienotu tulkošanas pakalpojumu sniedzēju reģistra izveidi: „Neviens tulks ar „profesionālu” diplomu nebūs spējīgs pārtulkot specifiskas nozares tekstu pareizi. Tas ir jātulko NOZARES speciālistam, nevis filologam.” Nedaudz tālāk pavīd arī gluži pretējs viedoklis: „(..) īpaši piesardzīgi vērtēju arī t.s. nozares spečuku pārākumu pār filoloģiski izglītotiem tulkotājiem. Spečuku valodnieciskais analfabētisms un vienaldzība dažkārt ir vienkārši satriecoša. Pie tam vienaldzība pret lingvistisko kvalitāti gandrīz vienmēr arī norāda kā ar mietu uz lielu varbūtību, ka tikpat liela nevērība un paviršība ir arī pret saturisko būtību.”
- Policijas tēla veidošanaspsiholoģiskie aspekti
- Starpdisciplinaritātes aspekti tulkotāja profesijā
- Zvērinātu notāru darbības finansiālie un tiesiskie aspekti
-
Ты можешь добавить любую работу в список пожеланий. Круто!Personu datu apstrādes nosacījumi, tehniskie un juridiskie aspekti
Реферат для университета14
-
Svešas mantas krimināltiesiskie aspekti
Реферат для университета25
-
Notariālo darbību regulējuma aktuālie aspekti
Реферат для университета11
-
Starptautiskais civilprocess. Pārrobežu mantojuma lietu kārtošanas tiesiskie aspekti
Реферат для университета11
-
Nelegālo imigrantu un patvēruma meklētāju tiesisko garantiju regulējuma un praktiskā nodrošinājuma tiesiskie un praktiskie aspekti Latvijas Republikā
Реферат для университета33