Автор:
Оценка:
Опубликованно: 13.06.2006.
Язык: Латышский
Уровень: Университет
Литературный список: Нет
Ссылки: Не использованы
  • Конспект 'Tiesību tulkošanas veidi un paņēmieni', 1.
  • Конспект 'Tiesību tulkošanas veidi un paņēmieni', 2.
  • Конспект 'Tiesību tulkošanas veidi un paņēmieni', 3.
Фрагмент работы

Jēdziens - TN teksta un tā satura izzināšanu, reprodukciju un izvērtēšanu veic ar darbību kopumu, kas tiek apzīmēts ar terminu – iztulkošana vai interpretācija. Lik. nav jāsaprot vēsturiski, tas jākonkretizē tā t-kajā nozīmīgumā. Katrā konkrētā situācijā tas ir jāsaprot no jauna un, iespējams, citādi. Saprašana jau vienmēr ir arī pielietošana. Daudzas Latv. t-bu sist. normas satur tiešu norādi uz lik. iztulkošanas nepieciešamību. Tie veido iztulkošanas normatīvo pamatu. Tā piemēram, CL 4.p. nosaka: lik. not. vispirms iztulkojami no to tiešā nojēguma; vajadzības gadīj. tie iztulkojami arī pēc lik. sistēmas, pamata, mērķa un beidzot arī pēc analoģijas“. …

Коментарий автора
Atlants