Добавить работы Отмеченные0
Работа успешно отмечена.

Отмеченные работы

Просмотренные0

Просмотренные работы

Корзина0
Работа успешно добавлена в корзину.

Корзина

Регистрация

интернет библиотека
Atlants.lv библиотека
Особые предложения 2 Открыть
3,99 € В корзину
Добавить в список желаний
Хочешь дешевле?
Идентификатор:101220
 
Автор:
Оценка:
Опубликованно: 03.10.2009.
Язык: Латышский
Уровень: Университет
Литературный список: 22 единиц
Ссылки: Использованы
Содержание
Nr. Название главы  Стр.
  Ievads    3
1.1.  Frazeoloģija kā valodas sastāvdaļa    4
1.2.  Frazeoloģismu tulkošanas metodes    6
2.1.  Identiskie frazeoloģismi    7
2.2.  Frazeoloģismi ar līdzīgām nozīmēm    8
2.3.  Saturā līdzīgi frazeoloģismi ar dažādām nozīmēm    10
2.4.  Citi latviešu frazeoloģismi ar komponentu ūdens    11
2.5.  Citi angļu frazeoloģismi ar komponentu water (ūdens)    13
  Literatūras saraksts    15
  Avotu saraksts    16
Фрагмент работы

Frazeoloģija ir katras tautas bagātība, kas krāta un veidota jau no seniem laikiem. Tā ir gan interesanta lasāmviela, gan nozīmīgs pētījuma objekts. Manuprāt, frazeoloģismu pētīšana ir aktuāla problēma, jo iepriekš tie ir pētīti diezgan maz, nav arī daudz darbu, kuros būtu salīdzināti vairāku valodu frazeoloģismi.
Šo tematu izvēlējos tāpēc, ka vēlos uzzināt, kā atšķiras latviešu un angļu priekšstati par vienu no dabas stihijām – ūdeni, un kā tas izpaužas frazeoloģijā. Pētījums palīdzēs veidot priekšstatu sistēmu par abām tautām un izprast to valodu kopsakarības un atšķirības.
Darbā analizēti 28 latviešu un 27 angļu frazeoloģismi, kas iedalīti piecās kategorijās.
Pētījuma objekts: latviešu un angļu frazeoloģismi.
Pētījuma priekšmets: pasaules skatījuma īpatnības.
Par pētījuma problēmu esmu izvirzījusi atšķirības pasaules skatījuma atveidē latviešu un angļu frazeoloģismos. Katra tauta ūdeni uztver citādāk, jo tam ir atšķirīga nozīme tautas vēsturē, kā arī tās valodas veidošanās procesā un attīstībā. Es vēlos izpētīt šīs nozīmes un to rašanās iemeslus.
Hipotēze: Latviešu frazeoloģismos ūdens simbolizē mieru un tīrību, bet angļu frazeoloģismos – nekārtību un pārmaiņas.
Pētījuma mērķis: salīdzinot latviešu un angļu frazeoloģismus, noskaidrot kopīgo un atšķirīgo.
Uzdevumi:
1)savākt un apkopot valodas materiālu,
2)salīdzināt latviešu un angļu frazeoloģismus,
3)noskaidrot kopīgo un atšķirīgo angļu un latviešu frazeoloģismos.
Metode: salīdzināmā metode.…

Коментарий автора
Комплект работ:
ВЫГОДНО купить комплект экономия −4,98 €
Комплект работ Nr. 1124591
Загрузить больше похожих работ

Atlants

Выбери способ авторизации

Э-почта + пароль

Э-почта + пароль

Неправильный адрес э-почты или пароль!
Войти

Забыл пароль?

Draugiem.pase
Facebook

Не зарегистрировался?

Зарегистрируйся и получи бесплатно!

Для того, чтобы получить бесплатные материалы с сайта Atlants.lv, необходимо зарегистрироваться. Это просто и займет всего несколько секунд.

Если ты уже зарегистрировался, то просто и сможешь скачивать бесплатные материалы.

Отменить Регистрация