Šajā darbā apskatīšu kā trijās dažādās grāmatās tiek skaidrota jēdzienu interpretēšana kā kvantitatīvā pētījuma procesa viens no posmiem. Par atskaites punktu izvēlējos materiālu latviešu valodā, kas vismaz no man pieejamajiem materiāliem bija vispilnīgākais
Tātad grāmatā “Socioloģisko pētījumu metodoloģija, metodika un tehnika”[1] ir veltīta vesela nodaļa jēdzienu interpretēšanas tēmai, tikai šajā grāmatā nodaļas nosaukums ir formulēts kā jēdzienu precizēšana. Domāju, ka tas saistīts ar latviešu socioloģiskās terminoloģijas nepilnību, taču satura būtība no tā nemainās.
Pirmkārt, kāpēc nepieciešama jēdzienu interpretēšana? Grāmatā sniegta ļoti precīza atbilde uz šo jautājumu: “sociologam jānoskaidro jēdzienu saturs, jo jēdzienos tiek izskatītas tās procesa vai parādības puses, kuras pētī. Socioloģiskajos pētījumos izmanto pēc savas cilmes daudzveidīgus jēdzienus: vispārzinātniskas kategorijas, speciālos jēdzienus, ar kuriem operē citas zinātnes, kā arī socioloģiskus jēdzienus un izteikumus, ko izmanto ikdienas valodā”[1] tiek izšķirti 3 galvenie iemesli jēdzienu interpretēšanas nepieciešamībai:
“ikdienas valodā tiek lietoti daudzi nepareizi izprasti sabiedrisko zinātņu termini un minētā parādība dažkārt traucē precīzi, loģiski, gnozeoloģiski analizēt šos jēdzienus socioloģiskajā pētījumā,
pētījumā jāizmanto jēdzieni, kuri nereti netiek izprasti izteikti viennozīmīgi, tas ir, kuros autori iegulda dažādu saturu,
pētījumos bieži jāizmanto dažādi termini vienu un to pašu parādību, procesu apzīmēšanai.…