Добавить работы Отмеченные0
Работа успешно отмечена.

Отмеченные работы

Просмотренные0

Просмотренные работы

Корзина0
Работа успешно добавлена в корзину.

Корзина

Регистрация

интернет библиотека
Atlants.lv библиотека

Выгодно: цена со скидкой!

Обычная цена:
7,99
Экономия:
1,44 (18%)
Со скидкой*:
6,55
Купить
Добавить в список желаний
Идентификатор:919253
Автор:
Оценка:
Опубликованно: 27.02.2003.
Язык: Латышский
Уровень: Средняя школа
Литературный список: Нет
Ссылки: Не использованы
Содержание
Nr. Название главы  Стр.
  Ievads    3
1.  Grāmatniecība Latvijā laika posmā no 1985.gada līdz 1994.gadam    6
1.1.  Grāmatniecība Latvijā no 1985.gada līdz 1990.gadam    7
1.2.  Grāmatniecība Latvijā pēc valstiskās neatkarības atgūšanas no 1991.gada līdz 1994.gadam    10
2.  Tulkojamie autori un darbu tematika    13
2.1.  Visavairāk izdotie krievu daiļliteratūras autori un darbu tematika    14
2.2.  Atšķirības autoru izvēlē 20.gs.80.gadu II pusē un 90.gadu sākumā    17
3.  Krievu daiļliteratūras tulkojumi un tulkotāji    22
3.1.  Krievu daiļliteratūras tulkojumi līdz 1991.gadam    23
3.2.  Krievu daiļliteratūras tulkojumi pēc 1991.gada    25
3.3.  Tulkotāji    27
  Nobeigums    31
Фрагмент работы

Pētījuma temats: Daiļliteratūras tulkojumi no krievu valodas latviešu grāmatniecībā (1985. – 1994.).
Temata aktualitāte: Krievu daiļliteratūra Latvijā ir viena no izplatītākajām un nozīmīgākajām tulkotās literatūras jomā, tāpēc ir nepieciešams apzināt tās izdošanas tradīcijas. Pašlaik pakāpeniski pazūd 90.gadu II pusē vērojamais negatīvisms pret krievu kultūru un atjaunojas interese par abu tautu kultūru, jo īpaši literatūras, mijiedarbi. Pārlūkojot veiktos pētījumus, ir jāsecina, ka par tā saucamo “perestroikas” laiku, jo īpaši par tulkoto literatūru apkopotas informācijas nav. Tāpat arī līdz šim nav izveidots bibliogrāfisks rādītājs par šajā laika posmā latviešu valodā tulkotajām un izdotajām grāmatām.
Šis bakalaura darbs ietver laika posmu no 1985. – 1994.gadam, respektīvi, periodu, kad sākas “juku” jeb “perestroikas” laiki.[jaunais – Latvijas Republikas vēstures posms]. Pētījumā tiek aplūkotas tulkotas krievu literatūras tendences tieši šinī periodā.
Temata norobežojums. Darbā ir pētītas tulkotas krievu daiļliteratūras grāmatas, kas iznākušas Latvijā no 1985. līdz 1994.gadam latviešu valodā.
Problēma. Šī darba problēma atbilstoši grāmatniecības zinātnes specifikai ir tāda, ka līdz šim latviešu grāmatniecībā detalizēti nav pētīti krievu daiļliteratūras tulkojumi, kuri krasi atšķiras no citu tautu literatūras ar savu savdabību. Tieši 80.gadu vidū gan krievu, gan latviešu literatūrā ienāk pilnīgi jauns skatījums uz sabiedriskajām norisēm. Līdz ar to parādās jūtamas pārmaiņas tulkotās literatūras klāstā. Sarežģījumu dara vēl tas fakts, ka nereti cittautu darbi tiek tulkoti pastarpināti no krievu valodas, varumā gadījumu kvalificētu tulkotāju trūkuma dēļ. Šie darbi tiks tikai nedaudz piminēti, taču bibliogrāfiskajā rādītājā neoparādīsies.
Izpētes pakāpe un novitāte. Šīs tēmas izpētes pakāpe ir ļoti zema, kas reizē arī norāda uz tās novitāti. Krievu valodas daiļliteratūras tulkojumu izdošana Latvijā nav vispusīgi pētīta. Līdz šim ir zināmi tikai atsevišķi vispārīgi izdevumu raksturojumi vai to skaitliska iekļaušana kopējā grāmatniecības ainā, citu izdevumu kontekstā.
Koncepcija. Daiļliteratūras tulkojumi no krievu valodas ir vieni no visvairāk tulkotajiem un pieprasītākajiem latviešu grāmatniecībā.
Pētījuma objekts ir latviešu valodā tulkotās krievu daiļliteratūras izdevumi.
Pētījuma priekšmets ir latviešu valodā tulkotās krievu daiļliteratūras autori, tulkotāji, izdevēji un žanri.
Pētījuma mērķis ir apzināt Latvijā no 1985. līdz 1990.gadam iznākušos krievu daiļliteratūras tulkojumu izdevumus, izpētīt to vēsturisko attīstību un izveidot bibliogrāfisko rādītāju.
Uzdevumi:
apzināt Latvijā no 1985. līdz 1990.gadam iznākušos krievu daiļliteratūras tulkojumu izdevumus;
izpētīt izdošanas biežumu un attiecīgā perioda īpatnības;
noteikt populārākos autorus;
atzīmēt izdevējus un nozīmīgākos krievu daiļliteratūras tulkotājus;
atklāt žanru izdošanas īpatnības;
izveidot bibliogrāfisko rādītāju.

Teorētiskā bāze: darbā izmantotas publikācijas Latvijas presē, kurās sniegts ieskats apskatāmā laika latviešu grāmatniecības vēsturē un attīstības tendencēs, kā arī statistiskie dati par attiecīgo periodu.
Empīriskā bāze: Par pamatu ir ņemti rādītāji – “Latvijas PSR iznākušo grāmatu rādītājs”, “Latvijas Preses hronika”, “Latvijas PSR preses hronika”, “Preses hronika”, kā arī Latvijas Nacionālās bibliotēkas katalogi un kartotēkas.…

Коментарий автора
Комплект работ:
ВЫГОДНО купить комплект экономия −2,16 €
Комплект работ Nr. 1118141
Загрузить больше похожих работ

Отправить работу на э-почту

Твое имя:

Адрес э-почты, на которую отправить адрес работы:

Привет!
{Твое имя} советует Тебе посмотреть работу в интернет-библиотеке Atlants.lv на тему „Daiļliteratūras tulkojumi no krievu valodas latviešu grāmatniecībā (1985-1994)”.

Адрес работы:
https://rus.atlants.lv/w/919253

Отправить

Э-почта отправлена.

Выбери способ авторизации

Э-почта + пароль

Э-почта + пароль

Неправильный адрес э-почты или пароль!
Войти

Забыл пароль?

Draugiem.pase
Facebook
Twitter

Не зарегистрировался?

Зарегистрируйся и получи бесплатно!

Для того, чтобы получить бесплатные материалы с сайта Atlants.lv, необходимо зарегистрироваться. Это просто и займет всего несколько секунд.

Если ты уже зарегистрировался, то просто и сможешь скачивать бесплатные материалы.

Отменить Регистрация