Skolā mēs mācāmies valodas: savu dzimto – latviešu, kā arī svešvalodas (piemēram, krievu, angļu, vācu, norvēģu). Mēs, protams, zinām, kas ir valoda, kāda nozīme tai ir cilvēku dzīvē un kāpēc ir jāmācās valodas, kā jāizturas pret vārdu. Valoda ir tautas garīgā bagātība. Kāda krievu tautas gudrība saka: ”Cik valodu es zinu, tik reižu es esmu cilvēks.” («Сколько я знаю языков, столько раз я человек.») 1
Krievu valoda, pateicoties bagātajam vārdu krājumam un frazeoloģismiem, ir viena no bagātākajām pasaules valodām.
Latviešu frazeoloģismiem ir liela līdzība ar krievu frazeoloģismiem, jo ar šo valodu mūs saista seni un dziļi kultūras sakari, kas atstājuši pēdas arī valodā. Tas nav pārsteidzoši, jo valstīm ir kopēja robeža, kā arī tas apstāklis, ka Latvija ilgu laiku atradās PSRS sastāvā. Neapšaubāmi, ir notikusi kultūru saplūšana, tādēļ bieži manāma līdzība frazeoloģismos gan burtiskā tulkojumā, gan arī to nozīmē.
Zinātniski pētnieciskajā darbā autore vēlas iepazīties ar krievu frazeoloģismiem, kā arī izpētīt to struktūru. Tika izvēlēts šis valodas vienību tulkojums latviešu valodā, jo tas ir lielisks veids, kā iepazīt cittautu valodu.…