-
Tulkotāja viltus draugi angļu - latviešu valodā
Nr. | Название главы | Стр. |
Anotācija | 3 | |
Annotation | 4 | |
Ievads | 5 | |
1. | Tulkotāja viltusdraugi | 7 |
1.1. | Tulkotāja viltusdraugu izplatība mūsdienu sabiedrības valodā | 7 |
1.2. | Tulkotāja viltusdraugu pētīšana Latvijā | 8 |
1.3. | Tulkotāja viltusdraugu izveidošanās process | 9 |
2. | Problēmas tulkotāja viltusdraugu atpazīšanā un novēršanā | 10 |
2.1. | Galveno problēmu raksturojums | 10 |
2.2. | Problēmas risinājumi pasaulē un Latvijā | 12 |
3. | Talsu 2. vidusskolas skolēnu spēju novērtēšana tulkotāja viltusdraugu atpazīšanā | 14 |
3.2. | Autores veidotas interaktīvas mācību spēles izmantošana temata apgūšanā | 21 |
Secinājumi | 23 | |
Izmantotā literatūra | 24 | |
Pielikums | 25 |
Tēmas pamatojums: angļu valoda ir rietumģermāņu valoda, kura ir oficiāla valsts valoda 53 valstīs, dzimtā valoda 400 miljoniem cilvēku, un pēc šī rādītāja ir trešajā vietā pasaulē, savukārt, pieskaitot visus pārējos šīs valodas pratējus, tā ir visizplatītākā valoda pasaulē un bieži tiek izmantota kā starptautiska saziņas valoda.
Arī Latvija nav izņēmums – pēc Izglītības un zinātnes ministrijas 2000. gada tautskaites datiem skolās angļu valodu kā pirmo svešvalodu mācās aptuveni 85% skolēnu, kā arī aptuveni 17% Latvijas iedzīvotāju angļu valodu prot kā otro svešvalodu, un šis skaits turpina augt [10] Pēdējo piecpadsmit gadu laikā arvien plašāks latviešu valodas kultūras problēmu loks saistāms ar angļu valodas ietekmi. Dzīvē ar cilvēkiem – viltus draugiem nākas sastapties biežāk, nekā mēs vēlētos, taču ar līdzīgiem “draugiem” arvien biežāk sastopamies arī latviešu valodā. Tradicionāli šos viltusdraugus – vārdu pārus divās valodās, kam ir līdzīga forma, bet atšķirīga nozīme – saista ar tulkotāju darbu, it īpaši ar mazāk pieredzējušiem vai pašmācības ceļā profesiju apguvušiem speciālistiem. Taču šādu parādību dažkārt var vērot arī vienā valodā. Tulkotāja viltusdraugi, galvenokārt angļu-latviešu sastatījumā, piesaista arvien lielāku uzmanību jau kopš latviešu valodnieku pirmajām publikācijām par šo jautājumu, jo tie izplatās ne vien plašsaziņas līdzekļos, bet arī citās sfērās [1]. Piemēram, vārdu salikums “Silikona ieleja” ir ieguvis nepelnītu popularitāti un šobrīd ir atrodams kā ģeogrāfijas mācību grāmatās un atlantos, tā arī tiek izmantots plašsaziņas līdzekļos un ikdienas valodā. Šobrīd tā jau ir nopietna problēma, viena no galvenajām angļu valodas ietekmes izpausmēm. Darba autore izvēlējās šo tēmu, jo uzskata, ka šādu vārdu iekļaušana literārajā valodā nav pieņemama un ir ļoti nevēlama. Autore arī uzskata, ka šis temats ir ļoti aktuāls un ir nepieciešams informēt sabiedrību, it īpaši skolēnus, kuri mācās angļu valodu, par to, cik nopietna problēma ir šo viltusdraugu lietošana latviešu valodā un kā pareizi cīnīties pret šo vārdu pilnīgu iekļaušanos literārajā valodā.
Darba mērķis: izpētīt tulkotāja viltusdraugu izplatību, biežākās to lietojuma kļūdas, piedāvāt dažādas metodes šīs problēmas efektīvai risināšanai.
…
Zinātniski pētnieciskais darbs par tulkotāja viltusdraugiem angļu un latviešu valodās. Darbs ieguva 3.pakāpes diplomu valsts mērogā. Tulkotāja viltusdraugi ir vārdu pāri divās valodās, kuriem ir līdzīga forma, bet atšķirīga nozīme (vai kāda no vairākām nozīmēm), piemēram, angļu preservative ‘konservants’ un latviešu prezervatīvs ‘pretapaugļošanās līdzeklis’.
- Idiomas angļu valodā
- Rusifikācijas ietekme un tās sekas latviešu valodā
- Tulkotāja viltus draugi angļu - latviešu valodā
-
Ты можешь добавить любую работу в список пожеланий. Круто!Idiomas angļu valodā
Реферат для средней школы19
-
Rusifikācijas ietekme un tās sekas latviešu valodā
Реферат для средней школы21
Оцененный! -
Angļu valodas ietekme uz dažādām valodām: pašreizējā situācija, sekas, perspektīvas
Реферат для средней школы15
Оцененный! -
Devums latviešu valodniecībā
Реферат для средней школы8
-
Ievērojamākie latviešu valodnieki
Реферат для средней школы5